Quello che abbiamo qui sono importanti reliquie del passato che abbiamo salvato.
What we have here are important relics of the past that we've rescued.
"che ricordiate il passato che abbiamo condiviso insieme.
"that you acknowledge the past we've shared together.
“Dopo l’anno passato, che abbiamo dedicato alla preghiera e alla riflessione su cosa voglia dire lo Spirito Santo alla Chiesa cattolica di Belgrado, ora inizia il periodo di preparazione nelle parrocchie”, annuncia Hocevar.
“After the previous year, dedicated to prayer and reflection on message of the Holy Spirit to the Catholic Church of Belgrade, now a period of preparation in parishes will ensue”, Hocevar made known.
E gliene parlerò, ma... tu e io... con il passato che abbiamo... voglio dire, è vero che tu ormai non provi più nulla, ma... fa comunque male... a Lauren.
And I will talk to her about that, but... you and me... with our history... I mean, obviously you can't feel anything anymore, but...
Può sembrare divertente tornare indietro e... riciclare il passato che abbiamo amato.
It may seem fun to go back and recycle the past we loved.
Un mondo interconnesso necessita di misure impenetrabili di sicurezza, ed è nel passato che abbiamo individuato una soluzione per il futuro.
A connected world needs more impenetrable security and it’s in the past that we have found a solution for the future.”
Voglio che tu sappia, a prescindere... dal passato che abbiamo vissuto... che se vuoi parlare, so essere un bravo ascoltatore.
I want you to know, whatever history is there between you and me, you want to talk, I can be a very good listener.
E nulla, e nessuno... puo' competere con il passato che abbiamo.
And nothing, and no one, can compete with the history that we have.
Ubriacandoci sul passato che abbiamo vissuto [Ritornello: Andrew Taggart & Louane]
Getting drunk on the past we were livin’ in [Chorus: Andrew Taggart & Louane]
Penso anch’io che questi cambiamenti ci riportano indietro, verso un passato che abbiamo già conosciuto, fatto di discriminazioni sociali e di genere, di nuove guerre, di forti conflitti sociali.
I, too, think these changes will take us backwards towards a past that we’ve already known, of social and sexual discrimination, of new wars and of serious social conflicts.
Ed è per questo che a maggio questi muri torneranno a parlare, ricreando una nuova storia e una nuova fase, attuale, ma continuativa con il passato che abbiamo alle spalle.
And that’s why these walls will return in May to speak, creating a new story and a new phase today, but continuous with the past that we have behind us.
Vitigno molto riconosciuto in passato, che abbiamo voluto reinserire nella nostra produzione per garantire un vino tipico della tradizione contadina, particolarmente sapido con colore rubino leggero.
A well know vine in the past that we have been wanting to put into our production in order to ensure a typical, traditional wine, especially tasty with a light ruby colour.
La Luberon, la casa principale: Ha ancora diversi elementi del passato che abbiamo preziosamente custoditi (tetto francese, piastrelle, lastricati di pietra, pietra, ecc) con attrezzature moderne.
La Luberon, the main house: It has still several elements from the past that we have preciously kept (French roof, tiles, flagstone, stone etc.) with modern equipments.
2.6955201625824s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?